ABBA Voyage

Songs

 

01 - I STILL HAVE FAITH IN YOU
I still have faith in you
I see it now
Through all these years that faith lives on, somehow
There was a union

Of heart and mind
The likes of which are rare and oh-so hard to find

Do I have it in me?
I believe it is in there
For I know I hear a bittersweet song
In the memories we share

I still have faith in you
And I will say
I never really thought I'd feel this way
But I remind myself
Of who we are
How inconceivable is it to reach this far

Do I have it in me?
I believ? it is in there

For I know I hear a bitt?rsweet song
In the memories we share

We do have it in us
New spirit has arrived
The joy and the sorrow
We have a story
And it survived
And we need one another
Like fighters in a ring
We're in this together
Passion and courage
Is everything

I still have faith in you
It stands above the crazy things we did
It all comes down to love


Do I have it in me?
I believe it is in there
For I know I hear a bittersweet song
In the memories we share
Do I have it in me?

We do have it in us
New spirit has arrived
The joy and the sorrow
We have a story
And it survived
And we know that we need one another
Like fighters in a ring
We're in this together
Passion and courage
Is everything

(I still have faith in you)

And we still have it in us
We've only just arrived
(Do I have it in me?)
We stand on a summit
Humble and grateful
To have survived

I still have faith in you
It stands above the crazy things we did
It all comes down to love
Do I have it in me?
 
J'ai toujours foi en toi
Maintenant, je le vois
Pendant toutes ces années que vit la foi, d'une façon ou d'une autre
Il y avait une union

Du coeur et de l'esprit
Dont la ressemblance est rare et -oh- si difficile à trouver

L'ai-je en moi ?
Elle est là, je crois
Car je sais que j'entends une chanson douce-amère
Dans les souvenirs que nous partageons

J'ai toujours foi en toi
Et j'ajouterai
Que je n'aurais jamais pensé que je ressentirais ça
Mais je me souviens
De qui l'on est
Combien il est inimaginable d'aller si loin


Si je l'ai en moi ?
Elle est là, je crois
Car je sais que j'entends une chanson douce-amère
Dans les souvenirs que nous partageons

Nous l'avons bel et bien en nous
Le nouvel esprit est arrivé
La tristesse et la joie
Nous avons une histoire
Et elle a survécu
Et nous avons besoin l'un de l'autre
Comme des lutteurs sur un ring
Nous sommes dans le même bateau
La passion et le courage
C'est tout

J'ai toujours foi en toi

Elle se situe au-dessus de toutes les choses folles qu'on a faites
Tout se résume à l'amour

Si je l'ai en moi ?
Elle est là, je crois
Car je sais que j'entends une chanson douce-amère
Dans les souvenirs que nous partageons
Si je l'ai en moi ?

Nous l'avons bel et bien en nous
Le nouvel esprit est arrivé
La tristesse et la joie
Nous avons une histoire
Et elle a survécu
Et nous avons besoin l'un de l'autre
Comme des lutteurs sur un ring

Nous sommes dans le même bateau
La passion et le courage
C'est tout

(J'ai toujours foi en toi)
Et nous l'avons toujours en nous
Nous venons simplement d'arriver
(Si je l'ai en moi ?)
Nous sommes sur un sommet
Humbles et reconnaissants
D'avoir survécu

Si je l'ai en moi ?
Elle est là, je crois
Car je sais que j'entends une chanson douce-amère
Dans les souvenirs que nous partageons
Si je l'ai en moi ?
 
[V]
Todavía tengo fe en ti
ya lo veo
A través de todos estos años, esa fe vive de alguna manera
Había una unión
De corazón y mente
Los gustos son raros y tan difíciles de encontrar

[R]
¿Lo tengo en mi?
Creo que está ahí
Porque sé que escucho una canción agridulce
En los recuerdos que compartimos

[V]
Todavía tengo fe en ti
Y yo diré
Realmente nunca pensé que me sentiría así
Pero me recuerdo a mi mismo
De quienes somos
Qué inconcebible es llegar tan lejos

[R]
¿Lo tengo en mi?
Creo que está ahí
Porque sé que escucho una canción agridulce
En los recuerdos que compartimos

[C]
Lo tenemos en nosotros
Ha llegado un nuevo espíritu
La alegría y el dolor
Tenemos una historia
Y sobrevivió
Y nos necesitamos unos a otros
Como luchadores en un ring
Estamos en esto juntos
Pasión y coraje
Es todo

[V]
Todavía tengo fe en ti
Se destaca por encima de las locuras que hicimos
Todo se reduce al amor

[Estribillo]
¿Lo tengo en mi?
Creo que está ahí
Porque sé que escucho una canción agridulce
En los recuerdos que compartimos
¿Lo tengo en mi?

[C]
Lo tenemos en nosotros
Ha llegado un nuevo espíritu
La alegría y el dolor
Tenemos una historia
Y sobrevivió
Y sabemos que nos necesitamos unos a otros
Como luchadores en un ring
Estamos en esto juntos
Pasión y coraje
Es todo

[Post-C]
(Aun tengo fe en ti)
Y todavía lo tenemos en nosotros
Acabamos de llegar
(¿Lo tengo en mi?)
Estamos en una cumbre
Humilde y agradecido
Haber sobrevivido

[O]
Todavía tengo fe en ti
Se destaca por encima de las locuras que hicimos
Todo se reduce al amor
¿Lo tengo en mi?
02 - WHEN YOU DANCED WITH ME
I can remember when you left Kilkenny
And you told me, "I'll return next year"
I never meant to hold you to your promise
And the years went by and I'm still here


So you left for the city, I hope you like it there
You're only here now to see the village fair
You're just here for the music, that's all, or could it be
You miss the good old times when you danced with me

So is the outside as you imagin?d?
Was it worth it, severing the ti?s?
Happy to see me or a bit embarrassed?
There's a darkness deep in your blue eyes

So you left for the city, I hope you like it there
You're only here now to see the village fair
You're just here for the music, that's all, or could it be

You miss the good old times when you danced with me

When you danced with me
I miss the good old times when you danced with me
 
Je me souviens quand tu es parti de Kilkenny
Et que tu m'as dit : « Je reviendrai l'année prochaine »
Je ne voulais pas que tu t’embêtes avec cette promesse

Et les années ont passé et je suis toujours là

Tu es parti pour la ville, j'espère que tu t'y plais
Tu ne viens plus que pour la fête du village
Tu ne viens plus que pour la musique, rien de plus, ou peut-être que
Tu regrettes le bon vieux temps où tu dansais avec moi

Alors, le monde extérieur est-il comme tu l'imaginais ?
Cela valait-il la peine de trancher les liens ?
Heureux de me voir ou un peu gêné ?
Je vois la noirceur au fond de tes yeux bleus

Tu es parti pour la ville, j'espère que tu t'y plais

Tu ne viens plus que pour la fête du village
Tu ne viens plus que pour la musique, rien de plus, ou peut-être que
Tu regrettes le bon vieux temps où tu dansais avec moi

Quand tu dansais avec moi
Ça me manque, le bon vieux temps où tu dansais avec moi
[V]
Puedo recordar cuando dejaste Kilkenny
Y me dijiste: «Regresaré el año que viene»
Nunca quise hacerte cumplir tu promesa
Y pasaron los años y yo sigo aquí

[C]
Entonces te fuiste a la ciudad, espero que te guste allí
Solo estás aquí ahora para ver la feria del pueblo
Estás aquí solo por la música, eso es todo, o podría ser
Extrañas los buenos viejos tiempos cuando bailabas conmigo

[V]
Entonces, ¿es el exterior como lo imaginaba?
¿Valió la pena cortar el tiempo?
¿Feliz de verme o un poco avergonzado?
Hay una oscuridad profunda en tus ojos azules

[C]
Entonces te fuiste a la ciudad, espero que te guste allí
Solo estás aquí ahora para ver la feria del pueblo
Estás aquí solo por la música, eso es todo, o podría ser
Extrañas los buenos viejos tiempos cuando bailabas conmigo

[O]
Cuando bailabas conmigo
Extraño los buenos viejos tiempos cuando bailabas conmigo
03 - LITTLE THINGS
Little things like my gentle touch
It's amazing, darling, that so little can achieve so much
Little things like your sleepy smile
As a brand-new day is dawning, it's a lovely Christmas morning

And why don't we stay in bed for a while?
Soon enough, they'll be waking up from their dreams
Children bursting with giggles and screams

Oh, what joy Santa brings
Thanks, old friend, for packing
Christmas stockings full of nice little things

Little things like your naughty eyes
You'd consider bringing me a breakfast tray, but there's a price
Little things like that happy noise
As a brand-new day is dawning on this lovely Christmas morning
It's our children playing with their new toys
Little moments of happiness and of bliss
Does it ever get better than this?


Oh, what joy Santa brings
Thanks, old friend, for packing
Christmas stockings full of nice little things
Thank you, dear old friend, for packing
Christmas stockings full of nice little things

Little things
Like the precious jewels on rings
Or a music box that will fit in socks
Tiny elves with wings
Not as big as queens and their kings
If you sing along, it could be a song that my grandma sings
 
Des petites choses comme mes tendres caresses
C'est incroyable, chéri, qu'on puisse accomplir tellement avec si peu
Des petites choses comme ton sourire endormi
Alors qu’un nouveau jour se lève, un beau matin de Noël

Et pourquoi on ne ferait pas la grasse matinée ?
Bientôt, ils s’éveilleront de leur nuit pleine de songes
Des enfants qui crient et qui rient aux éclats

Oh, la joie qu’apporte le Père Noël
Merci, vieil ami, d'avoir rempli
Mes chaussettes de Noël avec plein de petites choses

Des petites choses comme ton regard méchant
Tu pourrais m'apporter le petit-déjeuner au lit, mais il y a un prix
Des petites choses comme ce bruit joyeux
Alors qu’un nouveau jour se lève en ce beau matin de Noël
Nos enfants qui s’amusent avec leurs nouveaux jouets

Des petits moments de bonheur et de félicité
Qu’est-ce qui pourrait être mieux que ça ?

Oh, la joie qu’apporte le Père Noël
Merci, vieil ami, d'avoir rempli
Mes chaussettes de Noël avec plein de petites choses
Merci, vieil ami, d'avoir rempli
Mes chaussettes de Noël avec plein de petites choses

Des petites choses
Comme une bague serti de joyaux
Ou une boîte à musique cachée au fond d’une chaussette
De petits elfes ailés
Plus petits que les reines et leurs rois
Si tu chantes avec moi, ça pourrait être une chanson que ma grand-mère chante
[V]
Pequeñas cosas como mi toque suave
Es asombroso, cariño, que tan poco pueda lograr tanto
Pequeñas cosas como tu sonrisa soñolienta
Como amanece un nuevo día, es una hermosa mañana de Navidad
¿Y por qué no nos quedamos en la cama un rato?
Muy pronto, se despertarán de sus sueños.
Niños llenos de risitas y gritos

[C]
Oh, que alegría trae Santa
Gracias, viejo amigo, por empacar
Medias navideñas llenas de cositas bonitas

[V]
Pequeñas cosas como tus ojos traviesos
Considerarías traerme una bandeja de desayuno, pero hay un precio.
Pequeñas cosas como ese ruido feliz
Como un nuevo día está amaneciendo en esta hermosa mañana de Navidad
Son nuestros niños jugando con sus nuevos juguetes.
Pequeños momentos de felicidad y dicha
¿Alguna vez hay algo mejor que esto?

[C]
Oh, que alegría trae Santa
Gracias, viejo amigo, por empacar
Medias navideñas llenas de cositas bonitas
Gracias, querido viejo amigo, por empacar.
Medias navideñas llenas de cositas bonitas

[O]
Pequeñas cosas
Como las joyas preciosas en los anillos
O una caja de música que quepa en calcetines
Pequeños elfos con alas
No tan grande como las reinas y sus reyes
Si cantas, podría ser una canción que canta mi abuela
04 - DON’T SHUT ME DOWN
A while ago, I heard the sound of children's laughter
Now it's quiet, so I guess they left the park
This wooden bench is getting harder by the hour
The sun is going down, it's getting dark

I realise I'm cold, the rain begins to pour
As I watch the windows on the second floor
The lights are on, it's time to go
It's time, at last, to let him know

I believe it would be fair to say
You look bewildered
And you wonder why I'm here today
And so you should, I would
When I left, I felt I'd had ?nough
But in the shape and form I appear now
I hav? learned to cope
And love and hope is why I am here now

And now you see another me, I've been reloaded, yeah
I'm fired up, don't shut me down
I'm like a dream within a dream that's been decoded

I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
I'm not the one you knew
I'm now and then combined
And I'm asking you to have an open mind (And I won't be the same)
I'm not the same this time around (Ooh)
I'm fired up, don't shut me down

Will you leave me standing in the hall
Or let me enter?
The apartment hasn't changed at all

Once these rooms were witness to our love
My tantrums and increasing frustration
But I go from mad
To not so bad in my transformation (So now)

And now you see another me, I've been reloaded, yeah

I'm fired up, don't shut me down (Don't shut me down)
I'm like a dream within a dream that's been decoded
I'm fired up, I'm hot, don't shut me down
I am not the one you knew (I'm not the one you knew)
I'm now and then combined
And I'm asking you to have an open mind (And I won't be the same)
I'm not the same this time around (Ooh)
I'm fired up, don't shut me down

You asked me not to leave
Well, here I am again
And I love you still and so I won't pretend
I have learned to cope
And love and hope is why I am here now
 
Il y a un moment, j'ai entendu des rires d'enfants
Maintenant, c'est calme, je suppose donc qu'ils ont quitté le parc
Ce banc en bois devient plus dur au fil des heures

Le soleil se couche, la nuit tombe
Je m'aperçois que j'ai froid, il commence à pleuvoir à verse
Tandis que je regarde les fenêtre du deuxième étage
Les lumières sont allumées, il est temps de partir
Il est temps, enfin, de le lui faire savoir

Je crois qu'il serait juste de dire
Que tu sembles perplexe
Et tu te demandes pourquoi je suis là aujourd'hui
Et donc, tu devrais, je voudrais
Quand je suis partie, j'ai senti que j'en avais assez
Mais dans la forme et avec le corps que j'ai maintenant

J'ai appris à faire face
Et l'amour et l'espoir sont les raisons pour lesquelles je suis là maintenant

Et maintenant, tu vois un autre moi, j'ai été rechargée, oui
Je suis excitée, ne me fais pas taire
Je suis comme un rêve dans une rêve qui a été décodé
Je suis excitée, j'ai chaud, ne me fais pas taire
Je ne suis pas celle que tu as connue
De temps en temps, je suis mélangée
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (Et je ne serai plus la même)
Je ne suis plus la même cette fois (Ooh)
Je suis excitée, ne me fais pas taire


Vas-tu me laisser debout dans le couloir
Ou me laisser entrer ?
L'appartement n'a pas du tout changé
Je dois dire que je suis contente
Autrefois, ces pièces ont été les témoins de notre amour
De mes crises et de ma frustration croissante
Mais je passe de folle
À pas si mauvaise dans ma transformation (Alors, maintenant)

Et maintenant, tu vois un autre moi, j'ai été rechargée, oui
Je suis excitée, ne me fais pas taire
Je suis comme un rêve dans une rêve qui a été décodé
Je suis excitée, j'ai chaud, ne me fais pas taire

Je ne suis pas celle que tu as connue
De temps en temps, je suis mélangée
Et je te demande d'avoir l'esprit ouvert (Et je ne serai plus la même)
Je ne suis plus la même cette fois (Ooh)
Je suis excitée, ne me fais pas taire

Tu m'as demandé de ne pas partir
Eh bien, me revoilà
Et je t'aime toujours et donc, je ne ferai pas semblant
J'ai appris à faire face
Et l'amour et l'espoir sont les raisons pour lesquelles je suis là maintenant
[V]
Hace un rato escuché el sonido de la risa de los niños
Ahora está tranquilo, así que supongo que se fueron del parque
Este banco de madera se vuelve más difícil por horas
El sol se pone, se pone oscuro
Me doy cuenta de que tengo frío, la lluvia empieza a llover a cántaros
Mientras miro las ventanas del segundo piso
Las luces están encendidas, es hora de irse
Por fin es hora de hacerle saber

[V]
Creo que sería justo decir
Te ves desconcertado
Y te preguntas por qué estoy aquí hoy
Y entonces deberías, yo lo haría
Cuando me fui, sentí que había tenido suficiente
Pero en la forma y la forma aparezco ahora
He aprendido a afrontar
Y el amor y la esperanza es la razón por la que estoy aquí ahora

[C]
Y ahora ves a otro yo, me han recargado, sí
Estoy encendido, no me apagues
Soy como un sueño dentro de un sueño que ha sido decodificado
Estoy encendido, estoy caliente, no me apagues
No soy el que sabias
Estoy de vez en cuando combinado
Y te pido que tengas la mente abierta (y yo no seré el mismo)
No soy el mismo esta vez (ooh)
Estoy encendido, no me apagues

[V]
¿Me dejarás parado en el pasillo?
¿O me dejas entrar?
El apartamento no ha cambiado en absoluto
Tengo que decir que me alegro
Una vez que estas habitaciones fueron testigos de nuestro amor
Mis rabietas y creciente frustración
Pero me vuelvo loco
No tan mal en mi transformación (Así que ahora)

[C]
Y ahora ves a otro yo, me han recargado, sí
Estoy encendido, no me apagues (no me apagues)
Soy como un sueño dentro de un sueño que ha sido decodificado
Estoy encendido, estoy caliente, no me apagues
No soy el que conociste (no soy el que conociste)
Estoy de vez en cuando combinado
Y te pido que tengas la mente abierta (y yo no seré el mismo)
No soy el mismo esta vez (ooh)
Estoy encendido, no me apagues

[O]
Me pediste que no me fuera
Bueno, aqui estoy de nuevo
Y te amo todavía y por eso no voy a fingir
He aprendido a afrontar
Y el amor y la esperanza es la razón por la que estoy aquí ahora
05 - JUST A NOTION
Just a notion that's all
Just a feeling that you're watchin' me
Every move I'm making
Am I reading your mind
Cause it's almost like you're touching me

There is no mistaking
Just a notion
That you'll be walkin' up to me
In a while
And you smile and say hello
Then we'll be dancing through the night
Knowing everything from there on
Must be right

Just a notion
But somehow I know I'm not wrong
If it's our destiny there's nothing we can do
But tonight is very special
It's the night for me and you


 
Juste une idée qui est tout
Juste le sentiment que tu me regardes
A chaque mouvement que je fais
Est-ce que je lis dans tes pensées
Parce que c'est presque comme si tu me touchais

Il n'y a pas à s'y tromper
Juste une idée
Que tu t'approcheras de moi
Dans un moment
Que tu me souriras me diras bonjour
Puis qu'on dansera toute la nuit
En sachant que tout à partir de là
Doit être bien

Juste une idée
Mais, d'une manière ou d'une autre, je ne me trompe pas
Si c'est notre destin, il n'y a rien qu'on puisse faire
Mais ce soir est très spécial
C'est notre nuit, à toi et à toi



 
[V]
Solo una noción, eso es todo
Solo un sentimiento gracioso en el fondo (Ah-ha-ha)
Que estás ahí afuera esperando
No estas seguro de que estoy solo
Y te preguntas si estoy ocupado (ah-ha-ha)
Entonces estas dudando

[C]
Solo una idea
Que estarás caminando hacia mí en un rato
Y sonreirás y saludarás
Y estaremos bailando toda la noche
Saber todo a partir de ahí debe ser correcto
Solo una idea
Pero de alguna manera, sé que no estoy equivocado
Algo está pasando que no puedo explicar
Si lo intento, todo es en vano

[V]
Porque es solo una noción, eso es todo
Solo una sensación de que me estás mirando (Ah-ha-ha)
Cada movimiento que estoy haciendo
¿Estoy leyendo tu mente?
Porque es casi como si me estuvieras tocando (ah-ha-ha)
No hay duda

[C]
Solo una idea
Que estarás caminando hacia mí en un rato
Y sonreirás y saludarás
Y estaremos bailando toda la noche
Saber todo a partir de ahí debe ser correcto
Solo una idea
Pero de alguna manera, sé que no estoy equivocado
Es nuestro destino, no hay nada que podamos hacer
Y esta noche es muy especial, es una noche para mi y para ti

[O]
Ah-ha-ha, ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha (yo, creo que es más que una noción)
(Incluso más de lo que tu sueño está a punto de hacerse realidad)
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
06 - I CAN BE THAT WOMAN
You're asleep on the couch with Tammy
And she looks straight up at me
The reproach in her eyes is imagined
But the pain that I feel is real
She jumps down and her tail is swishing

Like a feather right under your nose
And then you wake up and you're bleary-eyed
I say "I'm sorry", I can see you cried

You look frail as you stand before me
Then you curse and kick a chair
And the dog, bless her heart, licks my fingers
But she jerks every time you swear
I feel sick and my hands ar? shakin'
This is how all our fights have begun
You say you've had it, and you say "Scr?w you!"
I say "I love you", and I know it's true

You're not the man you should have been
I let you down somehow (Not the one I could've been)
I'm not the woman I could have been (I can be that woman)

But I can be that woman now

You're confused when you turn to face me
Is it true or is she drunk?
But it's clear that I've hit my rock bottom
I'm aware of how far I've sunk
And the dog is the first to feel it
There's a shimmer of hope in your eyes
You can't believe it, but you're close to tears
Oh God, I'm sorry for the wasted years

(Not the one I could've been) You're not the man you should have been
(I let you down) I let you down somehow
(Not the one I could've been) I'm not the woman I could have been
(I can be that woman) But I can be that woman now
Tu es endormi sur le canapé avec Tammy
Et elle me regarde droit dans les yeux
Le reproche dans son regard est fictif
Mais la douleur que je ressens est réelle
Elle saute et sa queue passe à toute allure

Comme une plume juste sous ton nez
Et puis te réveilles, tout vaseux
Je dis : "Je suis désolée", je vois que tu as pleuré

Tu parais fragiles tandis que tu te tiens devant moi
Puis tu pestes et donnes un coup de pied dans une chaise
Et la chienne, béni soit son cœur, me lèche les doigts
Mais elle sursaute à chaque fois que tu jures
J'ai la nausée et j'ai les mains qui tremblent
C'est comme ça que nos disputes ont commencé
Tu dis que tu en as assez, et tu ajoutes : "Va te faire voir !"
Je dis : "Je t'aime", et je sais que c'est vrai


Tu n'es pas l'homme que tu aurais dû être
Je t'ai déçu d'une certaine manière (Je ne suis pas celle que j'aurais pu être)
Je ne suis pas la femme que j'aurais pu être (Je peux être cette femme-là)
Mais je peux être cette femme-là désormais

Tu es confus quand tu te tournes face à moi
Est-ce vrai ou est-elle ivre ?
Mais il est clair que j'ai touché le fond
Je suis consciente à quel point j'ai sombré
Et la chienne est la première à le ressentir
Dans tes yeux, il y a une lueur d'espoir
Tu ne peux pas le croire, mais tu es au bord des larmes
Oh mon Dieu, je suis désolée pour toutes ces années gâchées


(Je ne suis pas celle que j'aurais pu être) ; tu n'es pas l'homme que tu aurais dû être
(Je t'ai déçu) Je t'ai déçu d'une certaine manière
(Je ne suis pas celle que j'aurais pu être ; je ne suis pas la femme que j'aurais pu être
(Je peux être cette femme-là) ; mais je peux être cette femme-là désormais
[V]
Estás dormido en el sofá con Tammy
Y ella me mira directamente
Se imagina el reproche en sus ojos
Pero el dolor que siento es real
Ella salta y su cola se agita
Como una pluma justo debajo de tu nariz
Y luego te despiertas y tienes los ojos llorosos
Digo «lo siento», puedo ver que lloraste

[V]
Te ves frágil mientras estás parado frente a mí
Entonces maldices y pateas una silla
Y el perro, bendiga su corazón, me lame los dedos
Pero ella se sacude cada vez que juras
Me siento mal y me tiemblan las manos
Así es como han comenzado todas nuestras luchas
Dices que lo has tenido, y dices «¡Vete!»
Digo «te amo», y sé que es verdad

[C]
No eres el hombre que debiste haber sido
Te decepcioné de alguna manera (no el que podría haber sido)
No soy la mujer que pude haber sido (puedo ser esa mujer)
Pero puedo ser esa mujer ahora

[V]
Estás confundido cuando te vuelves a mirarme
¿Es verdad o está borracha?
Pero está claro que he tocado fondo
Soy consciente de lo lejos que me he hundido
Y el perro es el primero en sentirlo
Hay un brillo de esperanza en tus ojos
No puedes creerlo, pero estás al borde de las lágrimas.
Oh Dios, lo siento por los años desperdiciados

[C]
(No el que podría haber sido) No eres el hombre que debiste haber sido
(Te decepcioné) te decepcioné de alguna manera
(No la que podría haber sido) No soy la mujer que podría haber sido
(Puedo ser esa mujer) Pero puedo ser esa mujer ahora
07 - KEEP AN EYE ON DAN
I know that this shouldn't be a traumatic event but it is
And I feel
So bad
My little boy looks so happy, he throws me his "Go, mummy" kiss

And he loves
His dad

And I loved him too
Maybe I still do
But it's over

Keep an eye on Dan
Promise me you can
He gets out the hand if you let him
So keep an eye on Dan (Keep an eye on Dan)
And not forget
I'll be back on Sunday to get him
So keep an eye on Dan

Certain that I'm out of sight, I pull over and turn off the car
And I bang

A wheel
I can't believe that I've actually held it together this far
Seeing how
I feel

But I've said goodbye
And I read not cry
Though my heart ach?d

Keep an eye on Dan
Promise m? you can
He gets out the hand if you let him
So keep an eye on Dan (Keep an eye on Dan)
And not forget
I'll be back at seven on Sunday to get him

I (I)

Think he must have lost some weight
Funny how
How it takes me back to our first date
So keep an eye on Dan

Keep an eye on Dan
You're a loving man
Make an effort not to upset him
Just keep an eye on Dan (Keep an eye on Dan)
And not forget (I won't forget to come back on Sunday to get him)
I'll be back on Sunday to get him
So keep an eye on Dan
Je sais que cela ne devrait pas me traumatiser mais c’est le cas
Et je me sens
Si mal
Mon petit garçon a l'air si heureux, il me fait son baiser « Allez, maman »

Et il aime
Son père

Et je l'aimais aussi
Peut-être que je l'aime encore
Mais c'est fini

Garde un œil sur Dan
Promets-moi que tu peux
Il fait des sottises si tu le laisses faire
Alors garde un œil sur Dan (Garde un œil sur Dan)
Et n'oublie pas
Je reviendrai le chercher dimanche
Alors garde un œil sur Dan

Certaine d'être hors de vue, je me gare et j’éteins le moteur

Et je frappe
Ce volant
Je n'arrive pas à croire que j'ai tenu le coup si longtemps
Vu comment
J’me sens

Mais j'ai dit adieu
Et je n'ai pas pleuré
Même si mon cœur saignait

Garde un œil sur Dan
Promets-moi que tu peux
Il fait des sottises si tu le laisses faire
Alors garde un œil sur Dan (Garde un œil sur Dan)
Et n'oublie pas
Je reviendrai le chercher dimanche


Je...


Je crois qu'il a perdu du poids
C'est drôle comme
Comme ça me rappelle notre premier rendez-vous
Alors garde un œil sur Dan

Garde un œil sur Dan
Tu es un homme aimant
Fais un effort pour ne pas le contrarier
Garde juste un œil sur Dan (Garde un œil sur Dan)
Et n'oublie pas (Je n'oublierai pas de revenir le chercher dimanche)
Je reviendrai le chercher dimanche
Alors garde un œil sur Dan
 

[V]
Sé que esto no debería ser un evento traumático, pero es
Y me siento
Muy malo
Mi pequeño se ve tan feliz, me lanza su beso «Ve, mami»
Y el ama
Su papá

[Pre-C]
Y yo también lo amaba
Tal vez todavía lo hago
Pero se acabó

[C]
Vigila a Dan
Prométeme que puedes
Saca la mano si lo dejas
Así que vigila a Dan (vigila a Dan)
Y no te olvides
Regresaré el domingo a buscarlo
Así que vigila a Dan

[V]
Seguro que estoy fuera de vista, me detengo y apago el auto
Y yo golpeo
Una llanta
No puedo creer que lo haya mantenido unido hasta ahora
Viendo como
yo siento

[Pre-C]
Pero me he despedido
Y leo no lloro
Aunque mi corazón doliera

[C]
Vigila a Dan
Prométeme que puedes
Saca la mano si lo dejas
Así que vigila a Dan (vigila a Dan)
Y no olvidar
Regresaré a las siete el domingo para buscarlo

[B]
Yo (yo)
Creo que debe haber perdido algo de peso
Gracioso como
Cómo me lleva de regreso a nuestra primera cita
Así que vigila a Dan

[C]
Vigila a Dan
Eres un hombre amoroso
Haz un esfuerzo por no molestarlo.
Solo vigila a Dan (vigila a Dan)
Y no olvidar (no olvidaré volver el domingo a buscarlo)
Regresaré el domingo a buscarlo
Así que vigila a Dan
08 - BUMBLEBEE
He likes the lilacs in my garden
I love to watch him fly
He's just a tiny, fuzzy ball
And I wonder how he can fly at all
A world without him

I dread to think what that would be
And I imagine my distress
It would be a new kind of loneliness

But for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling carefree as I listen
To the hum of bumblebees

It's quite absurd, this summer morning
To think we could be trapped
Inside a world where all is changing
Too fast for bumblebees to adapt
From thyme to bluebell
From hyacinth to lily rose
Oh, how I do adore the sight
Of his rather clumsy, erratic flight

And for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling carefree as I listen
To the hum of bumblebees
Yes, for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling sad for those who'd never
Hear the hum of bumblebees

Oh yes, for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling sad for those who'd never
Hear the hum of bumblebees
Il aime les lilas de mon jardin
J'aime le regarder voler
C’est une petite boule de peluche
Et je me demande bien comment il peut voler
Un monde sans lui

Je crains d’imaginer comment ce serait
Et j'imagine ma détresse
Ce serait une nouvelle forme de solitude

Mais pour l'instant, je suis dans mon jardin
À regarder les nuages poussés par le vent
J’oublie mes soucis en écoutant
Le vrombissement des bourdons

C'est plutôt absurde, en ce matin d'été
D’imaginer que nous pourrions être piégés
Dans un monde où tout change
Trop vite pour que les bourdons puissent s'adapter
Du thym à la campanule
De la jacinthe à la fleur lys
Oh, que j’aime contempler
Son vol maladroit et imprévisible

Et pour l'instant, je suis dans mon jardin
À regarder les nuages poussés par le vent
J’oublie mes soucis en écoutant
Le vrombissement des bourdons
Oui, pour l'instant, je suis dans mon jardin
À regarder les nuages poussés par le vent
Je me sens triste pour ceux qui jamais
N’entendront le vrombissement des bourdons

Oui, pour l'instant, je suis dans mon jardin
À regarder les nuages poussés par le vent
Je me sens triste pour ceux qui jamais
N’entendront le vrombissement des bourdons
[V]
Le gustan las lilas de mi jardín
Me encanta verlo volar
Es solo una bola pequeña y difusa
Y me pregunto cómo puede volar
Un mundo sin el
Me da miedo pensar en lo que sería
E imagino mi angustia
Sería un nuevo tipo de soledad

[C]
Pero por ahora estoy en mi jardín
Viendo las nubes navegar con la brisa
Sintiéndome despreocupado mientras escucho
Al zumbido de los abejorros

[V]
Es bastante absurdo, esta mañana de verano
Pensar que podríamos estar atrapados
Dentro de un mundo donde todo esta cambiando
Demasiado rápido para que los abejorros se adapten
Del tomillo a la campanilla
De jacinto a lirio rosa
Oh, como adoro la vista
De su vuelo bastante torpe y errático

[C]
Y por ahora estoy en mi jardín
Viendo las nubes navegar con la brisa
Sintiéndome despreocupado mientras escucho
Al zumbido de los abejorros
Si, por ahora estoy en mi jardín
Viendo las nubes navegar con la brisa
Sintiéndome triste por aquellos que nunca
Escucha el zumbido de los abejorros

[O]
Oh si, por ahora estoy en mi jardín
Viendo las nubes navegar con la brisa
Sintiéndome triste por aquellos que nunca
Escucha el zumbido de los abejorros
09 - NO DOUBT ABOUT IT
I messed it up, alright, and there's no doubt about it
I had to pick this fight 'cause I'd go mad without it
Bending like a willow when a storm is brewing

Oh yeah, that's you, but, hey, I take the rap
This one's my mishap, and there's no doubt about it

He tells me that he won't take the bait
That I have a tendency to exaggerate
And maybe he's right, but that is beside the point
Well, then why do I let it upset me?
Yes, and why am I biting my nails?

I made a mess this time, and th?re's no doubt about it
Hands down, the fault is mine, and I'm pr?pared to shout it
Out across the rooftops if it makes you happy
Oh, yes, I could, so hey, I take the blame
This one's got my name, and there's no doubt about it

He says with forbearance in his eyes
Most couples we know are able to compromise
He's too good for me, that's one thing I know for sure
If that's true, why do I let it upset me?
There I go, stomping my feet like a child
But he is a good man, he tries to understand why I freak out
He worries, and I know, it's an honest reaction

I messed it up, alright, and there's no doubt about it
I had to pick this fight, I'd have gone mad without it
Hissing like a wild cat when I should be purring
But you know me, this isn't where it ends
I could make amends, and there's no doubt about it

(This isn't where it ends) No doubt about it
(This isn't where it ends) No doubt about it
(This isn't where it ends)
J'ai tout gâché, d'accord, et il n'y a pas de doute là-dessus
Il a fallu que je provoque cette dispute, car je serais devenue folle sans ça
Tu plies comme un saule quand un orage se prépare

Oh oui, ça c'est toi, mais moi, j'endosse la faute
Celle-ci est ma mésaventure, et il n'y a pas de doute là-dessus

Il me dit qu'il ne mordra pas à l'hameçon
Que j'ai tendance à l'exagération
Et peut-être qu'il a raison, mais là n'est pas la question
Eh bien, pourquoi ça me bouleverse ?
Oui, et pourquoi je me ronge les ongles ?

J'ai tout gâché, cette fois, et il n'y a pas de doute là-dessus
C'est incontestable, je suis responsable, et je suis prête à le crier
Sur tous les toits si ça te rend heureux
Oh oui, j'en serais capable, alors oui, j'assume la responsabilité

Cette erreur porte mon nom, et il n'y a pas de doute là-dessus

Il dit avec indulgence dans ses yeux
Que la plupart des couples qu'on connaît sont capables de compromis
Il est trop bien pour moi, c'est une chose que je sais pour sûr
Si c'est vrai, pourquoi ça me bouleverse ?
C'est reparti, je trépigne comme une enfant
Mais c'est un homme bien, il essaie de comprendre pourquoi je flippe
Il s'inquiète, et je le sais, c'est une réaction honnête

J'ai tout gâché, d'accord, et il n'y a pas de doute là-dessus
Il a fallu que je provoque cette dispute, car je serais devenue folle sans ça

Je siffle comme un chat sauvage alors que je devrais ronronner
Mais tu me connais, ce n'est pas la fin
Je pourrais faire amende honorable, et il n'y a pas de doute là-dessus
(Ce n'est pas la fin) Pas de doute là-dessus
(Ce n'est pas la fin) Pas de doute là-dessus
(Ce n'est pas la fin)

 
[C]
Lo arruiné, está bien, y no hay duda al respecto.
Tuve que elegir esta pelea porque me volvería loco sin ella
Doblándose como un sauce cuando se avecina una tormenta
Oh sí, ese eres tú, pero, oye, me quedo con la culpa
Este es mi percance, y no hay duda al respecto.

[V]
Me dice que no morderá el anzuelo
Que tengo tendencia a exagerar
Y tal vez tenga razón, pero eso no viene al caso
Bueno, entonces, ¿por qué dejo que me moleste?
Sí, ¿y por qué me muerdo las uñas?

[C]
Hice un desastre esta vez, y no hay duda al respecto.
Sin lugar a dudas, la culpa es mía, y estoy preparado para gritarlo.
Por los tejados si eso te hace feliz
Oh, sí, podría, así que oye, asumo la culpa
Este tiene mi nombre, y no hay duda al respecto.

[V]
Dice con paciencia en sus ojos
La mayoría de las parejas que conocemos pueden comprometerse
Él es demasiado bueno para mí, eso es algo que sé con certeza.
Si eso es cierto, ¿por qué dejo que me moleste?
Ahí voy, pisoteando mis pies como un niño
Pero es un buen hombre, trata de entender por qué me asusto
Él se preocupa, y yo sé, es una reacción honesta

[C]
Lo arruiné, está bien, y no hay duda al respecto.
Tuve que elegir esta pelea, me habría vuelto loco sin ella
Silbando como un gato salvaje cuando debería ronronear
Pero me conoces, esto no es donde termina
Podría hacer las paces, y no hay duda al respecto.
(Aquí no es donde termina) No hay duda de eso
(Aquí no es donde termina) No hay duda al respecto
(Aquí no es donde termina)
10 - ODE TO FREEDOM
If I ever write my Ode to Freedom
It will be in prose that chimes with me
It would be a simple Ode to Freedom
Not pretentious, but with dignity
I would like to think that freedom is

More than just a word
In grand and lofty language
Odes to Freedom often go unheard

If I ever wrote my Ode to Freedom
Being privileged and spoilt for choice
Then I fear that you would be suspicious
Of the cause to which I'd lend my voice
It's elusive and it's hard to hold
It's a fleeting thing
That's why there is no Ode to Freedom truly worth remembering
I wish someone would write an Ode to Freedom that we all could sing
Si un jour j'écris mon Ode à la Liberté
Ce sera dans une prose qui me ressemble
Ce ne serait qu’une Ode à la Liberté
Sans prétention, mais avec dignité
J'aimerais penser que la liberté est

Plus qu'un simple mot
Utilisé dans des propos nobles
Souvent, les odes à la liberté ne sont pas entendues

Si un jour j'écris mon Ode à la Liberté
Alors que je bénéficie de privilèges
Je crains que vous ne mettiez en doute
La cause à laquelle je prête ma voix
Elle est insaisissable et difficile à enfermer
Elle est si volatile
C'est pourquoi il n'y a pas d'Ode à la Liberté qui vaille la peine d'être retenue
J'aimerais que quelqu'un écrive une Ode à la Liberté que nous pourrions tous chanter
[V]
Si alguna vez escribo mi Oda a la Libertad
Será en prosa lo que me repique
Sería una simple Oda a la Libertad
No pretencioso, pero con dignidad
Quisiera pensar que la libertad es
Más que una palabra
En un lenguaje grandioso y noble
Las odas a la libertad a menudo no se escuchan

[V]
Si alguna vez escribiera mi Oda a la Libertad
Ser privilegiado y tener muchas opciones
Entonces temo que sospeches
De la causa a la que prestaría mi voz
Es esquivo y difícil de sostener
Es una cosa fugaz
Es por eso que no hay una Oda a la Libertad que realmente valga la pena recordar.
Desearía que alguien escribiera una Oda a la Libertad que todos pudiéramos cantar