Cette année l'ABBAday coïncidait presque avec le concert de Kristina au Royal Albert Hall et la fermeture de ABBAworld à Londres. De plus Frida était également de sortie dans sa ville d'accueil qu'est Zermatt. De quoi bousculer les vrais fans qui ne savaient pas ou donner de la tête, mais qui aujourd'hui sont tous content d'avoir survécu a ce mois d'avril fou comme l'ont surnommé certains d'entre eux. Le premier événement de ce mois était donc l'ABBAday qui à permis de nous retrouver et d'échanger des objets ou d'en acheter des nouveaux. |
Este año, el ABBAday casi coincidió con el concierto de Kristina en el Royal Albert Hall y el cierre de ABBAworld en Londres. Además Frida salió también en su ciudad de Zermatt. Muchas actividades para los verdaderos fans. El primer evento este mes era el ABBAday lo que nos permitió encontrarnos y cambiar los artículos o comprar otras nuevas. |
This year the ABBAday almost coincided with the Kristina concert at the Royal Albert Hall and closing of ABBAworld in London. Moreover Frida was also out in Zermatt. What upset the true fans. The first event this month was the ABBAday which allowed us to meet and exchange items or buy new ones. |
Rien de vraiment spécial cette journée, sauf bien sur la présence de Sara Russell et de la sortie de son Guide de Stockholm pour fans d'ABBA |
Nada realmente especial en este día, excepto por supuesto la presencia de Sara Russell y del lanzamiento de su Guía de Estocolmo para los fans de ABBA |
Nothing really special on this day, except of course the presence of Sara Russell and the release of his Stockholm guide for fans of ABBA |
Pour cette raison et également pour la sortie du livre ABBA in America, l'éditeur Premium Publishing avait exposé quelques photos de leurs publications |
Por esta razón y también por el nuevo libro ABBA in America, el editor Premium Publishing había expuesto algunas fotos de sus publicaciones |
For this reason and also for the new book's ABBA in America, the publisher Premium Publishing had exposed some pictures of their publications |
Il y avait aussi une vente aux enchères de panneaux rescapés d'ABBAworld. Mais les gagnants ont eu bien difficile a emmener leurs lots. |
También hubo una subasta de paneles sobrevivientes de ABBAworld. Sin embargo, los ganadores tuvieron problemas para llevar sus premios. |
There was also an auction of survivors panels of ABBAworld. But the winners were very difficult to take their prizes. |
La soirée nous à permis comme d'habitude de danser sur une musique de plus en plus ançienne mais tellement actuelle |
La noche nos permitió bailar como siempre con la música más y más vieja, pero tan actual. |
The evening allowed us to dance as usual with old music very actual |
Merci à Helga et Anita de si bien nous accueillir chaque année |
Gracias a Helga y Anita por recibirnos cada año |
Tanks to Helga and Anita so welcome every year |
Enfin, voici mes achats du jour | Por último, aquí está mis compras del día | Finally, here is my shopping day |
Et vos cadeaux. (Cliquer sur le titre pour télécharger et sur l'image pour voir son contenu) | Y sus regalos. (Haga clic en el título para descargar y la imagen para ver su contenido) | And your gifts. (Click on title to download and the image to see its contents) |
ABBA Czech Coverversions
|