En 2010, 30 años después del estreno del álbum original, pregunté a
Universal Music España si iban a sacar una versión Deluxe del álbum. |
En 2010,
30 ans après la sortie de
l'album originale,
j'ai demandé à Universal Music Espagne
s'ils allait sortir une
version deluxe de l'album.
Vous connaissez tous la réponse : "Rien n'est prévu." Cette année, avec les nombreuses nouveautées, je m'étonne qu'ils n'aient pas attendu l'année prochaine pour les 35 ans. |
In 2010,
30 years after the release
of the original album, I
asked to Universal
Music Spain if they
would get a deluxe
version of the album. You all know the answer was "Nothing is planned." This year with many news it's strange to decide to take this issue and not could wait another year to round 35 years. |
El CD no tiene novedades. |
Le CD
n'a pas de nouveautées.
Il a les 10 titres originaux ainsi que les quatres qui sont sortis après l'album et le dernier "Ring Ring" qui a été trouvé plus tard. |
The
CD does not have
news. It has the original 10 titles plus the four who out after the album and the last "Ring Ring" was found later. |
La idea del DVD es la misma, poner sólo canciones en castellano, por eso
su contenido es pobre. |
L'idée
du DVD est de mettre
que des chansons en espagnol,
pour cela le résultat est maigre.
Il y a les deux présentations de Chiquitita en Espagne à Applauso et a 300 milliones et les cinq vidéos clips qui existaient déjà dans cette langue. Applauso a fait un programme spécial à Stockholm avec ABBA pour son numéro 100 qui est également sur le DVD où l'on voit les deux couples séparés et peu disposé célébré quoi que ce soit, répondant aux questions de José Luis Uribarri, mimant Dame! Dame! Dame! et terminant par "Skål". Comme dans toutes les éditions de luxe, le DVD se termine par une galerie de pochettes d'albums. |
The idea of the
DVD is just put
songs in Spanish, its
the reason for the content is
poor. Has both presentations of Chiquitita in Spain in Applauso and 300 Milliones and the five music videos that exist in that language. Applauso made a special program in Stockholm with ABBA for the number 100 is also on the DVD where we see the two separate couple and unwilling to hold anything, responding to questions from José Luis Uribarri, mimicking Dame! Dame! Dame! and ending with "Skål". As in all Deluxe editions, the DVD ends with a gallery of album covers. |
Lo que le falta es la publicidad que hizo la televisión española por el
álbum original donde además ABBA se presentaba en castellano. |
Ce qu'il
manque, c'est la publicité
qu'a fait la télévision
espagnole pour l'album original
ou ABBA se présentait en
espagnol. Mais peut-être que le document n'existe plus. |
What it lacks
is advertising that made from
the Spanish television
for the original album
which ABBA appeared and talk
spanish. But maybe there is no longer this document that no one has seen afterwards. |
Por supuesto, los fans hubieran preferido que se complementará el DVD con todas las apariciones de ABBA en España y la famosa entrevista de Mónica Cahen d'Anvers para la televisión argentina. Pero como siempre tendremos que esperar un poquito más a que alguien decida hacerlo. |
Bien sûr, les fans auraient préféré que le DVD contiendrait toutes les apparences d'ABBA en Espagne et la célèbre interview de Mónica Cahen d'Anvers pour la télévision Argentine. Mais nous devrons attendre un peu plus pour que quelqu'un de décide a le faire. | Of course, the fans would have preferred that the DVD with all occurrences of ABBA in Spain and the famous interview with Mónica Cahen d'Anvers for Argentina television. But we must always wait a little longer for someone to decide to do it. |