Comme chaque année, la journée internationale du Fanclub d'ABBA avait lieu à Roosendaal aux Pays-Bas, le samedi 18 avril, ville ou réside La Présidente du Club Helga et sa collaboratrice Anita. Como cada año, el Día Internacional del Fan Club de ABBA se celebró en Roosendaal en los Países, Bajos, Sábado 18 de abril en la ciudad donde vive Helga y Anita. As every year, the International Day of ABBA Fan Club was held in Roosendaal in the Netherlands on Saturday, April 18 in the city where lives Helga and Anita.

Pour certains, la fête avait commencé la vieille dans un pub de la ville avec une animation préparée par elles. Para algunos, la fiesta comenzó la noche antes en un pub en la ciudad con una animación elaborado por ellas. For some, the party began the night before in a pub in the city with an animation prepared by them.

Mais le rendez-vous le plus important à commencé à 11h au Rottier avec le traditionnel marché d'antiquités ABBA. Pero la cita más importante en el Rottier comenzó a las 11 horas con el tradicional mercado de antigüedades ABBA. But the appointment the most important in Rottier started at 11am with the traditional antiques ABBA market.

 

Le programme de la journée était chargée, et des 14h c'est Mattias Hansson qui est venu nous parler. (Je ne sais pas de quoi parce que je ne l'ai pas écouté) El programa del día era intenso, y es Mattias Hansson que a las 14 horas vino a hablar con nosotros. (No sé de qué, porque yo no le hice caso) The day's program was full, and it's Mattias Hansson who came on 14h to talk to us. (I do not know what because I did not listen)

  

L'interview le plus intéressant a été celui de Lennart Östlund, assistant de Michael Tretow aux Studios Polar. Il nous a montrer la manière dont fut construit le plus fameux studios de Stockholm et nous a raconter comment il travaillait avec Michael, Björn et Benny.
Il a également travaillé avec Gemini et a ce sujet nous a révélé qu'il était présent lors des enregistrements démos de "Just Like That" et "Another Me, ANother You". C'est la première fois que j'entend parler d'un enregistrement de cette seconde démo par ABBA. Carl Magnus Palm devra enquêter!
Il avait aussi apporter deux éléments essentiels du studios, le panneau [Recording] qui s'allumait automatiquement quand ont appuyait sur la touche Record et deux casques utilisés dans les studios.
La entrevista más interesante fue la de Lennart Östlund, asistente de Michael Tretow en los Estudios Polar. Mostro cómo fue construido los estudios más famosos de Estocolmo y hablo de la manera que trabajaba con Michael y Björn y Benny.
Él también trabajó con Gemini y dijo que estuvo presente durante las grabaciones de los demos de "Just Like That" y "Another Me, Another You" Esta es la primera vez que oigo que ABBA grabo la segunda demo. Carl Magnus Palm debería investigar!
También trajo dos elementos esenciales del estudio, el panel [Recording] que se enciende automáticamente cuando se pulsa el botón de grabación y dos cascos utilizados
en los estudios.
The most interesting interview was to Lennart Östlund, assistant of Michael Tretow in Polar Studies. Showed how it was built the most famous studios in Stockholm and talk about how working with Michael and Björn and Benny.
He also worked with Gemini and said he was present during the recording of demos of "Just Like That" and "Another Me Another You" This is the first time I hear ABBA recorded the second demo. Carl Magnus Palm should investigate!
He also brought two essential elements of the studios, the [Recording] panel turns on automatically when the record button was pressed and two helmets used in the studios
.

Chaque année un quizz permett de gagner des objets du fan club souvent dédicacés par les membres d'ABBA. Cette année l'objet principal était le jeu de Monopoly avec les signatures de Björn, Benny et Frida.
Deux de mes amis qui n'avait jamais rien gagné a ce concours sont repartis chanceux cette année.
Cada año un concurso permite ganar objetos del club de fans a menudo autografiada por los miembros de ABBA. Este año el objeto principal fue el juego de Monopoly con las firmas de Björn, Benny y Frida.
Dos de mis amigos que nunca había ganado nada en este concurso han tenido suerte
este año.
Each year a contest allows win objects from the fan club often autographed by members of ABBA. This year the main object was the game of Monopoly with the signatures of Björn, Benny and Frida.
Two of my friends who had never won anything in this competition have been lucky
this year.

Le photographe Govert de Roos nous avait laissé des photos dans l'exposition. El fotógrafo Govert de Roos nos había dejado imágenes en la exposición. The photographer Govert de Roos had left us pictures in the exhibition.

 

 

 

Avant la soirée Disco, nous avons comme d'habitude diner dans un restaurant du centre ville qui nous connait bien maintenant. Antes de la disco party, hemos cenado como de costumbre en un restaurante del centro que nos conoce bien ahora. Before the Disco Night we as go to dinner at a downtown restaurant that knows us well now.

Enfin, le moment de nous défouler est arrivés. Por último, el momento de bailar a lo loco llego. Finally, the moment to dance come.

Mais le plus important de l'ABBAday est que j'ai passé une journée complète entourés de mes amis que je ne peut pas voir autre part. Pero lo más importante del ABBAday es que pasé todo un día rodeado de mis amigos que no puedo ver en otra ocasiones. But most important of ABBAday is that I spent a whole day surrounded by my friends that I can not see in the others condition.

Bienvenue à Éléonore et a ses parents pour qui c'était leurs premier ABBAday (mais pas le dernier m'ont t'ils dit).
Éléonore aime joué aux Lego :
My trip to Stockholm
Bienvenidos a Eleanor y sus padres para quienes era su primera ABBAday (pero no el último me han dicho).
Eleanor
le encanta jugar con Lego :
My trip to Stockholm
Welcome to Eleanor and her parents for whom it was their first ABBAday (but not the last have said to me).
Eleanor
loves playing with Lego :
My trip to Stockholm

Cette année, je n'ai pas trouvé grand chose et rien de ce que je cherchais, mais heureusement il y a l'année prochaine, le trentième anniversaire du FanClub sera surement un grand événement que vous ne pouvez pas manquer! Este año no he encontrado mucho cosas y nada de lo que yo quería, pero por suerte el año que viene, el trenta aniversario del Club de Fans será seguramente una gran evento que no te puedes perder! This year I have not found much objects and none of what I wanted, but fortunately there next year, the thirtieth anniversary of FanClub will surely be a great event you can not miss!

Merci à Helga et Anita pour nous réunir chaque année et nous préparer cette journée avec tant de soins et d'imagination! ¡Gracias a Helga y Anita para reunirnos cada año y preparar ese día con tanto cuidado e imaginación! Thank you to Helga and Anita to get together every year and prepare this day with so much care and imagination!